Home
|
Arts
|
Reader's Corner
|
Politics
|
Humour
|
Spirituality
|
Lifestyle
|
Cinema
|
Sports
|
Technology
|
Market
|
NRI
|
Margazhi Posts
|
Christmas & New Year 2022
|
Pongal
|
Thaipusam
Add Blog
×
Submit
Cancel
Contact
×
Submit
Cancel
Hot Posts
சித்தன் அருள் - 1332 - அன்புடன் அகத்தியர் - அகத்தியப்பெருமானின் பொதுவாக்கு ! (14 Views)
வெள்ளிவிழா வாழ்த்து (9 Views)
சந்திக்கும் கோடுகள் MEETING LINES (7 Views)
சிவாஜியும் கண்ணதாசனும் தமிழ்ச் சமூகமும்...... (7 Views)
சித்தன் அருள் - 1333 - அன்புடன் அகத்தியர் - போகர் வாக்கு! (6 Views)
Is financial trouble a genetic condition? (6 Views)
விசும்பல்! (6 Views)
Indru Vantha Intha Mayakkam Song Snaps from Kasethan Kadavulada Starring Priya Anand Shiva (6 Views)
பழங்காலச் செய்திகள் – 2 (5 Views)
FeTNA வாங்கிய குட்டு (5 Views)
Recent Comments
See more...
New blogs
thulasithillaiakathu.blogspot.com
siruvarulakam.blogspot.com
amudhavan.blogspot.com
kanakkayan.blogspot.com
rasithapaadal.blogspot.com
roshnivenkat2.blogspot.com
Just bliss and little more!
nganeshanbooks.blogspot.com
HappyMomLifestyle
janakiweb.wordpress.com
Bearing his name with great Fame – Ainkurunooru 403
Palaniappan Vairam Sarathy
|
கற்க… நிற்க …
| 1 year ago
Situation: Thalaivi (Heroine) have eloped with her lover – Thalaivan (Hero). Thalaivi’s family disown her. But as time passes by they want to see how she is. Her foster mother (mother of her friend
Ainkurunooru 403
Ainkurunuru
Akam / Love Poems
Palanianppan Vairam
Sangam
Tamil
Tamil Literature
Tamil poetry
ainkurunooru
karka nirka
karkanirka
love
love poem
palaniappan vairam
sangam literature
ஐங்குறுநூறு
ஐங்குறுநூறு 403
Tweet
Bearing his name with great Fame – Ainkurunooru 403
×
Read blog post...
Cancel
Her smile stopped him – Ainkurunooru 421
Palaniappan Vairam Sarathy
|
கற்க… நிற்க …
| 1 year ago
#MEMEthokai91Situation: Thalaivan (hero) is preparing to depart to earn wealth, leaving his lover (Thalaivi) lonely. Thalaivi has other plans.#MEMEthokai
Ainkurunooru 421
Ainkurunuru
Akam / Love Poems
Palanianppan Vairam
Sangam
Tamil
Tamil Literature
Tamil poetry
ainkurunooru
karka nirka
karkanirka
love
love poem
palaniappan vairam
sangam literature
ஐங்குறுநூறு
Tweet
Her smile stopped him – Ainkurunooru 421
×
Read blog post...
Cancel
I forgave him – Ainkurunooru 118
Palaniappan Vairam Sarathy
|
கற்க… நிற்க …
| 1 year ago
#MEMEthokai 31Situation: Thalaivi (Hero) is in love with Thalaivan (hero), but he is avoiding her in fear of village gossip. Thalaivi utters this poem so that Thalaivan can over hear it and feel
Ainkurunooru 118
Ainkurunuru
Akam / Love Poems
Palanianppan Vairam
Sangam
Tamil
Tamil Literature
ainkurunooru
karka nirka
karkanirka
love
love poem
palaniappan vairam
sangam literature
ஐங்குறுநூறு
ஐங்குறுநூறு 118
Tweet
I forgave him – Ainkurunooru 118
×
Read blog post...
Cancel
Ainkurunooru – 492
Old Tamil Poetry
|
Old Tamil Poetry
| 1 year ago
As a peacock dances like you,As jasmines bloom fragrantlike the scent of your forehead,As a doe gazes timidly like you,I rush home thinking of you,My girl, swifter than a monsoon cloud. நின்னே போலு
Ainkurunooru
Sangam
Tweet
Ainkurunooru – 492
×
Read blog post...
Cancel
Bard strumming the harp - Ainkurunooru 402
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 2 years ago
Pleasing it is, mother! As the bard strumming the harp! Ainkurunooru 402 Mullai Thinai poem by Poet Peyanaar, depicting the words of foster mother to the heroine's mother.Read more
Aingurunooru in English
Ainkurunooru 402
Sangam Literature
Sangam Tamil Literature
Tweet
Bard strumming the harp - Ainkurunooru 402
×
Read blog post...
Cancel
What tree is it, my friend - Ainkurunooru 201
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 2 years ago
Image: Thanks to internet Long live mother! Give ears! Golden buds bloom like gems The leaves my lover donned Also served me to dress The tree growing in his slopes What tree is it, my friend! For
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Kapilar
Sangam Poems in English
kurinji thinai
Tweet
What tree is it, my friend - Ainkurunooru 201
×
Read blog post...
Cancel
Hundreds of thousands of eons
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 4 years ago
Ainkurunooru 281 படம்: நன்றி இணையம் Love is beautiful and generous, love loves all the causes of love, all that provides platform! Read more
Ainkurunooru 281
Ainkurunooru in English
Sangam Poems in English
Sangam Tamil Literature
kurinji thinai
Tweet
Hundreds of thousands of eons
×
Read blog post...
Cancel
Hundreds of thousands of eons
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 4 years ago
Ainkurunooru 281 படம்: நன்றி இணையம் Love is beautiful and generous, love loves all the causes of love, all that provides platform! Read more
Ainkurunooru 281
Ainkurunooru in English
Sangam Poems in English
Sangam Tamil Literature
kurinji thinai
Tweet
Hundreds of thousands of eons
×
Read blog post...
Cancel
Blackgram spun with ghee
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 5 years ago
Ainkurunooru 211 neyyodu mayakkiya uzhunthu nootranna vayalaiAm silambin thalaiyathu seyalaiAm pakaiththazhai vaadum annaai Sung by Kapilar, categorized in 'annaai paththu', a group of ten Kurinji
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Sangam Poems in English
kurinji thinai
Tweet
Blackgram spun with ghee
×
Read blog post...
Cancel
Sweeter than muddied water
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 7 years ago
Dear friend, believe me. Muddied water in leaf covered pits is sweeter than milk mixed with the sweetest honey. Read more
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Kapilar
Sangam Poems in English
kurinji thinai
Tweet
Sweeter than muddied water
×
Read blog post...
Cancel
Carp fish like eyes
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 7 years ago
You know my friend, I can forget him and go about my life, if only my eyes didn't become dull and dreary. But these eyes!! Read more
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Marutham thinai
Sangam Poems in English
classic tamil poems
Tweet
Carp fish like eyes
×
Read blog post...
Cancel
Water lily's peeled bright stem
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 7 years ago
Water lily's stem when peeled of its fibrous outer layer shines bright. But what does it have to do with a woman? When flowers and fish and moon are metaphorical to women's beauty what does a stem, a
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Marutham thinai
Sangam Poems in English
women against infidelity
Tweet
Water lily's peeled bright stem
×
Read blog post...
Cancel
Pollen shade in my eyes
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 8 years ago
My eyes are dull and lifeless because of him, and how do you expect me to let him come in? Image:thanks Google Read more
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Marutham thinai
Sangam Poems in English
Sangam Tamil Literature
ettuththokai
Tweet
Pollen shade in my eyes
×
Read blog post...
Cancel
Feast her eyes
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 8 years ago
Oh, Mother! Will the diviner heal her sickness? Instead, make her stand on the boulder and look at his beautiful blooming hills. That will make her feel better making her jewels stay without
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Sangam Poems in English
ettuththokai
kurinji thinai
Tweet
Feast her eyes
×
Read blog post...
Cancel
Hidden not in rain clouds
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 8 years ago
How can I forget my beloved while his sapphire blue mountains are in constant view without being hidden by dark rain clouds? Read more
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Sangam Poems in English
annaai vaazhi pathu
kurinji thinai
Tweet
Hidden not in rain clouds
×
Read blog post...
Cancel
Eyes like blue flowers
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 8 years ago
Oh mother! Her wide eyes fills with tears when her beloved's blue mountains drop out of sight. Such is her love and am glad you helped erase her sadness. Read more
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Kapilar
Sangam Poems in English
annaai vaazhi pathu
kurinji thinai
Tweet
Eyes like blue flowers
×
Read blog post...
Cancel
Scatters flowers
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 8 years ago
thanks Google Long live my friend! In the lakeside Where tall marutham tree scatters flowers Ladies compete to possess his broad chest Wearing cool garlands, My beloved Bathed with them all, they say
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Marutham thinai
Sangam Poems in English
orampogiyaar
Tweet
Scatters flowers
×
Read blog post...
Cancel
Wax ablaze
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 8 years ago
Ainkurunooru 32 sung by poet Orampokiyaar in marutham thinai. (click to read about it). The poem depicts the words of the heroine to her friend while the messengers also were listening. They had come
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Marutham thinai
Sangam Poems in English
ettuththokai
Tweet
Wax ablaze
×
Read blog post...
Cancel
All in bloom, wedded life blossom
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 9 years ago
The town is all in blooms. Farmers reap the harvest. Its time for marriage, and I wish his wedded life flourish.Read more
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Marutham thinai
Sangam Poems in English
orampogiyaar
Tweet
All in bloom, wedded life blossom
×
Read blog post...
Cancel
Sentinel of rainy hills
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 9 years ago
Ainkurunooru 206 Sung by poet Kapilar, depicted as the words spoken by the thozhi (heroine's friend) to the thalaivi (heroine). It is a Kurinji thinai (click to know more about this) song. Read more
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Kapilar
Sangam Poems in English
Sangam Tamil Literature
ettuththokai
kurinji thinai
Tweet
Sentinel of rainy hills
×
Read blog post...
Cancel
Lasting bond
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 9 years ago
She desires not an acquaintance but an everlasting bond. Such is her love, so pure and true. Blue flowers might look like water lilies, but can't be the same. Read more
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Marudham thinai
Marutham thinai
Sangam Poems in English
orampogiyaar
Tweet
Lasting bond
×
Read blog post...
Cancel
So be gold
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 9 years ago
We wish the land to prosper and abound in wealth. And for the way you behave, we just wish you and your friend stay safe and sound. Read more
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Marutham thinai
Sangam Poems in English
kaanji maram
orampogiyaar
Tweet
So be gold
×
Read blog post...
Cancel
Rain clouds hover
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 9 years ago
Ainkurunooru 207, Sung by poet Kapilar Kurinji thinai poem as spoken by the friend to the thalaivi (heroine). "annAi vAzhi vEndu annai nandrum unangala kollO ninthinaiyE uvakkAn ninam podhi vazhukkin
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Kapilar
Sangam Poems in English
ettuththokai
kurinji thinai
Tweet
Rain clouds hover
×
Read blog post...
Cancel
Crab's long eyes
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 9 years ago
Ainkurunooru 30 Sung by poet Orampogiyar. It is a marutham thinai song depicting the words spoken by the heroine's friend to the foster mother. Neem blooms and its the wedding season. Arrange for the
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Marudham thinai
Sangam Poems in English
Tweet
Crab's long eyes
×
Read blog post...
Cancel
Crab severs white sprouts
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 9 years ago
Ainkurunooru 29 Sung by poet Orampogiyar. It is a marutham thinai song depicting the words spoken by the heroine's friend to the foster mother. Why is she pale now that she had embraced him with
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Eight Anthologies
Marudham thinai
Sangam Poems in English
Tweet
Crab severs white sprouts
×
Read blog post...
Cancel
C'mon, get her married to her love
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 9 years ago
Ainkurunooru 28 Sung by poet Orampogiyar It is a marutham thinai song depicting the words spoken by the heroine's friend to the foster mother. Is the heroine's disease caused by the bad deity living
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Marutham thinai
Sangam Poems in English
Tweet
C'mon, get her married to her love
×
Read blog post...
Cancel
Burrow with cool interior
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 9 years ago
Aingurunooru 27 Sung by Poet Orampogiyar It is a song from Marutham thinai set as the words spoken by the heroine's friend to the heroine. Your man will return home with his earnings, don't you worry
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Marudham thinai
Marutham thinai
Sangam Poems in English
beautiful paddy fields
Tweet
Burrow with cool interior
×
Read blog post...
Cancel
Crab forsaking its companion
Grace
|
sangamliteratureinenglish.blogspot.com
| 9 years ago
Am glad to share a poem from Ainkurunooru, one of the eight anthologies. It is sung by the poem Orampogiyaar(ஓரம்போகியார்). It is set as the words spoken by the thalaivi (heroine) to her thozhi
Aingurunooru in English
Ainkurunooru in English
Marudham thinai
Marutham thinai
Sangam Poems in English
Tweet
Crab forsaking its companion
×
Read blog post...
Cancel
Show your ❤️ by following us..
Display banner in your blog
Trending Categories
Blogs published recently
Authors published recently
Readers commented recently