Home
|
Arts
|
Reader's Corner
|
Politics
|
Humour
|
Spirituality
|
Lifestyle
|
Cinema
|
Sports
|
Technology
|
Market
|
NRI
|
Margazhi Posts
|
Christmas & New Year 2022
|
Pongal
|
Thaipusam
Add Blog
×
Submit
Cancel
Contact
×
Submit
Cancel
Hot Posts
ஒரு கால் சுவடு தொடர்கிறது – Crime Novel (16 Views)
கவிஞர் தஞ்சை விஜய் அவர்களின் விதைக்குள் இருக்கிறது காடு - சோலச்சி (9 Views)
WOX Energy Drinks’ Classic Edition sets a new benchmark in India with INR 10 crore revenue in a quarter (7 Views)
செடிகள் - என் சின்னஞ்சிறு தோட்டத்தில் (7 Views)
செவ்வணக்கம் தோழர் சம்மனசு (6 Views)
5 Best freeware to bring back Start Menu for Windows 8 (6 Views)
Subramhanya bhujangam – 32 (6 Views)
நபிமொழி - 22 :- மது ! (6 Views)
அடுத்த காதல் இன்னும் சில நொடிகளில்… (6 Views)
கற்ற கல்லூரியில் கற்பிக்கச் சென்றபோது. (5 Views)
Recent Comments
See more...
New blogs
thulasithillaiakathu.blogspot.com
siruvarulakam.blogspot.com
amudhavan.blogspot.com
kanakkayan.blogspot.com
rasithapaadal.blogspot.com
roshnivenkat2.blogspot.com
Just bliss and little more!
nganeshanbooks.blogspot.com
HappyMomLifestyle
janakiweb.wordpress.com
கஞ்சுகம் - எய்டா லிமான் - சமகாலக் கவிதை - சொல்வனம்: இதழ் 293
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 11 months ago
கஞ்சுகம் அதாகப்பட்டது நீங்கள் வனத்துள் மடுப்படுக்க விரும்புகிறீர்கள். பைன்மர முட்கள் விலங்குகளின்
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
கஞ்சுகம் - எய்டா லிமான் - சமகாலக் கவிதை - சொல்வனம்: இதழ் 293
×
Read blog post...
Cancel
இருளுக்கு ஒரு சவால் - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி கவிதை (24) - 'உதிரிகள்' இளவேனிற்கால இதழில்..
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 11 months ago
இருளுக்கு ஒரு சவால் கண்ணில் துப்பாக்கிச் சூடு மூளையில் துப்பாக்கிச் சூடு பின்புறத்தில் துப்பாக்கிச் சூடு
**உதிரிகள்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
இருளுக்கு ஒரு சவால் - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி கவிதை (24) - 'உதிரிகள்' இளவேனிற்கால இதழில்..
×
Read blog post...
Cancel
மார்க் தெரு கொலைகள் – 1
பானுமதி ந.
|
சொல்வனம் | இதழ் 293 |23 ஏப்ரல் 2023
| 1 year ago
பகுத்தாயும் திறன் (analytical ability) இருக்குமிடமும், அதன் அங்கம் பற்றியும் அத்தனைத் தெளிவாக அறிய முடியாவிடினும், மண்டை
Edgar Alan Poe
இதழ்-293
இலக்கிய அனுபவம்
எட்கர் ஆலன் போ
தமிழாக்கம்
நாவல்
பானுமதி ந.
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
மொழியாக்கம்
Tweet
மார்க் தெரு கொலைகள் – 1
×
Read blog post...
Cancel
உதிரிகள் காலண்டிதழ்: வீடுபேறு - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி கவிதை (23)
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
வீடுபேறு வேறு வாய்ப்பு இல்லை, முற்றிலுமாகக் குறிக்கோளிலிருந்து விடுபட்ட நிலையில், அவனொரு இளைஞன் எங்கோ
**உதிரிகள்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
உதிரிகள் காலண்டிதழ்: வீடுபேறு - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி கவிதை (23)
×
Read blog post...
Cancel
காலை பிரார்த்தனைப் பாடல் - ருடோல்ஃப் ஸ்டைனர் - சொல்வனம்: இதழ் 291
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
உலகத்தை நான் கவனித்துப் பார்க்கிறேன் அதனுள் அங்கே பிரகாசிக்கிறது சூரியன் அதனுள் அங்கே ஒளிர்கின்றன
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
காலை பிரார்த்தனைப் பாடல் - ருடோல்ஃப் ஸ்டைனர் - சொல்வனம்: இதழ் 291
×
Read blog post...
Cancel
பட்டுப்புழு மற்றும் தானியத்தின் கதைப்பாடல் - டு ஃபு சீனக் கவிதைகள் - சொல்வனம் இதழ்: 290
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
பட்டுப்புழு மற்றும் தானியத்தின் கதைப்பாடல் வானங்களே, உங்கள் ஆட்சிப்பரப்பிலிருக்கும் அத்தனை நகரங்களில்
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
பட்டுப்புழு மற்றும் தானியத்தின் கதைப்பாடல் - டு ஃபு சீனக் கவிதைகள் - சொல்வனம் இதழ்: 290
×
Read blog post...
Cancel
வீறுநடை போடும் மகளிர் சுதந்திரம்!
vamumurali
|
வ.மு.முரளி
| 1 year ago
-திரௌபதி முர்மு கடந்த ஆண்டு, அரசியலமைப்பு தினத்தை ஒட்டி உச்ச நீதிமன்றத்தால் நடத்தப்பட்ட விழாவில் இறுதிப்
தமிழாக்கம்
தினமணி
திரௌபதி முர்மு
மொழியாக்கக் கட்டுரை
Tweet
வீறுநடை போடும் மகளிர் சுதந்திரம்!
×
Read blog post...
Cancel
'நான் என் உடலின் வேகம், மொழி அல்ல' - ஆடம் உல்ஃபான்ட் கவிதை - சொல்வனம் இதழ்: 288
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
நான் என் உடலின் வேகம், மொழி அல்ல நான் நினைக்கிறேன் வாரத்தின் நாட்கள் யாவும் அலை பாய்கின்றன பாறைகளின்
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
'நான் என் உடலின் வேகம், மொழி அல்ல' - ஆடம் உல்ஃபான்ட் கவிதை - சொல்வனம் இதழ்: 288
×
Read blog post...
Cancel
கவிதைகள் பெருகுகையில்.. - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி கவிதை (22) - சொல்வனம் இதழ்: 282
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
கவிதைகள் ஆயிரக் கணக்கில் ஆகுகையில் உணர்வீர்கள் நீங்கள் உருவாக்கியது வெகு குறைவு என்பதை.To read more» மேலும் வாசிக்க..
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
கவிதைகள் பெருகுகையில்.. - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி கவிதை (22) - சொல்வனம் இதழ்: 282
×
Read blog post...
Cancel
இலவசங்கள் வேறு; நலத் திட்டங்கள் வேறு!
vamumurali
|
வ.மு.முரளி
| 1 year ago
-மனீஷ் திவாரி பல்லாண்டு காலமாக தேர்தல் சூழலிலேயே இந்தியா ஓடிக் கொண்டிருக்கிறது. குறிப்பாக இந்த ஆண்டு 10 மாநில
தமிழாக்கம்
தினமணி
மனீஷ் திவாரி
மொழியாக்கக் கட்டுரை
Tweet
இலவசங்கள் வேறு; நலத் திட்டங்கள் வேறு!
×
Read blog post...
Cancel
புத்தியும் இதயமும் - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி கவிதை (21) - சொல்வனம் இதழ்: 282
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
புத்தியும் இதயமும் விவரித்துச் சொல்லமுடியாதபடி நாம் தனித்திருக்கிறோம் என்றென்றைக்கும் தனித்திருக்கிறோம்
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
புத்தியும் இதயமும் - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி கவிதை (21) - சொல்வனம் இதழ்: 282
×
Read blog post...
Cancel
அதிரியன் நினைவுகள் – 6
மார்கெரித் யூர்செனார்
|
சொல்வனம் | இதழ் 293 |23 ஏப்ரல் 2023
| 1 year ago
இப்படியொரு எண்ணத்திற்கு நான் தள்ளப்பட புதிய அனுபவங்களில் எனக்கிருந்த ரசனையும் ஈடுபாடும் காரணமாகும், விளைவாக
Marguerite Yourcenar
Memoirs of Hadrian
ஃபிரெஞ்சு
இதழ்-287
உலக இலக்கியம்
செவ்வியல்
தமிழாக்கம்
நா. கிருஷ்ணா
நாவல்
நெடுங்கதை
பெல்ஜியம்
மார்கெரித் யூர்செனார்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
மொழிபெயர்ப்பு நாவல்
மொழியாக்கம்
Tweet
அதிரியன் நினைவுகள் – 6
×
Read blog post...
Cancel
விடை பெறுதல் - வாங் வீ சீனக் கவிதைகள் (ஆறு) - சொல்வனம் இதழ்: 280
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
1. விடைபெறுதல் குதிரையிலிருந்து இறங்கி, நண்பருக்கு வழங்கினேன் ஒரு கோப்பை மது ரசத்தை, நான் கேட்டேன் எந்த இடத்தை
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
விடை பெறுதல் - வாங் வீ சீனக் கவிதைகள் (ஆறு) - சொல்வனம் இதழ்: 280
×
Read blog post...
Cancel
நிலவிற்குத் தெரியும்- சாரா ஜோசப் மலையாள மொழி சிறுகதை, தமிழி தி. இரா. மீனா
பதாகை
|
பதாகை
| 1 year ago
மொழிபெயர்ப்பு : மலையாளம் மூலம் : சாரா ஜோசஃப் ஆங்கிலம் : ஜே.தேவிகா தமிழில் : தி. இரா. மீனா தங்கமணி கண்முழித்து
எழுத்து
சிறுகதை
தமிழாக்கம்
தி. இரா. மீனா
மொழியாக்கம்
Tweet
நிலவிற்குத் தெரியும்- சாரா ஜோசப் மலையாள மொழி சிறுகதை, தமிழி தி. இரா. மீனா
×
Read blog post...
Cancel
இளங்கோவின் மொழிபெயர்ப்பில் “சார்ள்ஸ் ப்யூகோவ்ஸ்கி கவிதைகள்”
இளங்கோ-டிசே
|
djthamilan.blogspot.com
| 1 year ago
தமிழாக்கம்
ப்யூகோவ்ஸ்கி கவிதைகள்
வாசிப்பு
Tweet
இளங்கோவின் மொழிபெயர்ப்பில் “சார்ள்ஸ் ப்யூகோவ்ஸ்கி கவிதைகள்”
×
Read blog post...
Cancel
பழைய ஓய்வூதியத் திட்டமே தேவை!
vamumurali
|
வ.மு.முரளி
| 1 year ago
அரசுக் கருவூலத்துக்கு பழைய ஓய்வூதியத் திட்டம் பெரும் இழப்பு ஏற்படுத்துவதாக அரசு சார்ந்த நிபுணர்கள் பலர்
தமிழாக்கம்
தினமணி
பி.எஸ்.எம்.ராவ்
மொழியாக்கக் கட்டுரை
Tweet
பழைய ஓய்வூதியத் திட்டமே தேவை!
×
Read blog post...
Cancel
சிகப்புப் தட்டான்பூச்சி - கிகாகு ஜப்பானிய துளிப்பாக்கள்
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
[சொல்வனம் இதழ்: 279] 1. பார்வையிழந்த குழந்தை தன் அம்மாவின் வழிகாட்டலில் ரசிக்கிறான் செர்ரி மலர்களை. To read more» மேலும்
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
சிகப்புப் தட்டான்பூச்சி - கிகாகு ஜப்பானிய துளிப்பாக்கள்
×
Read blog post...
Cancel
நான் புத்தரைப் பிரார்த்திக்கும் பொழுதுகளில்.. - கோபயஷி இஸா ஜப்பானியத் துளிப்பாக்கள்
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
இன்று செப்டம்பர் 30, சர்வதேச மொழிபெயர்ப்பு தினம்! [சொல்வனம் இதழ்: 279] 1. நான் புத்தரைப் பிரார்த்திக்கும்
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
நான் புத்தரைப் பிரார்த்திக்கும் பொழுதுகளில்.. - கோபயஷி இஸா ஜப்பானியத் துளிப்பாக்கள்
×
Read blog post...
Cancel
பெயரில்லாத மலை - மட்சுவோ பாஷோ ஜப்பானிய துளிப்பாக்கள் (ஒன்பது) மற்றும் 'ஹைக்கூ - ஒரு சிறு குறிப்பு'
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
[‘சொல்வனம்’ இதழ்: 279_ல்] ஹைக்கூ - ஒரு சிறு குறிப்பு ஹைக்கூ (Haiku) என்பது மூன்று சொற்றொடர்களில், முறையே ஐந்து, ஏழு, ஐந்து
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
பெயரில்லாத மலை - மட்சுவோ பாஷோ ஜப்பானிய துளிப்பாக்கள் (ஒன்பது) மற்றும் 'ஹைக்கூ - ஒரு சிறு குறிப்பு'
×
Read blog post...
Cancel
மூன்று குறைபாடுகள்
vamumurali
|
வ.மு.முரளி
| 1 year ago
-பி.எஸ்.எம்.ராவ் இந்திய குடியரசுத் தலைவர் தேர்தல் ஜூலை 18 இல் நடந்து முடிந்து, புதிய குடியரசுத் தலைவராக திரெüபதி
தமிழாக்கம்
தினமணி
தேர்தல்
பி.எஸ்.எம்.ராவ்
மொழியாக்கக் கட்டுரை
Tweet
மூன்று குறைபாடுகள்
×
Read blog post...
Cancel
ஒரு கணம் நாம் இழக்கலாம் வாழ்க்கை மற்றும் மரணம் குறித்த பிரக்ஞையை - வாங் யென் - சீனக் கவிதை - சொல்வனம்: இதழ் 278
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
ஒரு கணம் நாம் இழக்கலாம் வாழ்க்கை மற்றும் மரணம் குறித்த பிரக்ஞையை நட்சத்திர வெளிச்சம் மங்கும் வேளையிலும் கூட,
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
ஒரு கணம் நாம் இழக்கலாம் வாழ்க்கை மற்றும் மரணம் குறித்த பிரக்ஞையை - வாங் யென் - சீனக் கவிதை - சொல்வனம்: இதழ் 278
×
Read blog post...
Cancel
மோசமில்லை, அப்பா, மோசமில்லை - ஜேன் ஹெல்லர் - சொல்வனம் இதழ்: 275
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
மோசமில்லை, அப்பா, மோசமில்லை நான் நினைக்கிறேன் நீங்கள் நீங்களாக அதிகம் இருப்பது நீங்கள் நீச்சலடிக்கும்
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
மோசமில்லை, அப்பா, மோசமில்லை - ஜேன் ஹெல்லர் - சொல்வனம் இதழ்: 275
×
Read blog post...
Cancel
வாசகரைத் தெரிவு செய்தல் - டெட் கூஸர் - சொல்வனம் இதழ்: 275
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
வாசகரைத் தெரிவு செய்தல் முதலில், நான் அவளைப் பெறுவேன் அழகானவளாக, என் கவிதை மேல் மிகக் கவனமாக நடந்து வர,
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
வாசகரைத் தெரிவு செய்தல் - டெட் கூஸர் - சொல்வனம் இதழ்: 275
×
Read blog post...
Cancel
வெளியுறவுக் கொள்கையின் அடித்தளம்
vamumurali
|
வ.மு.முரளி
| 1 year ago
-வேணு ராஜாமணி கடந்த 75 ஆண்டுகளில் உலக நாடுகளுடனான இந்தியாவின் உறவு, கொண்டாடி மகிழ்வதற்கான மாபெரும்
தமிழாக்கம்
தினமணி
மொழியாக்கக் கட்டுரை
வேணு ராஜாமணி
Tweet
வெளியுறவுக் கொள்கையின் அடித்தளம்
×
Read blog post...
Cancel
கவிதை ஓர் அறிமுகம் - பில்லி காலின்ஸ் - சொல்வனம் இதழ்: 275
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
கவிதை ஓர் அறிமுகம் அவர்களிடம் கேட்டுக் கொண்டேன் கவிதையொன்றை எடுத்து வண்ணப் படத்தைப் போல வெளிச்சத்தில்
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
கவிதை ஓர் அறிமுகம் - பில்லி காலின்ஸ் - சொல்வனம் இதழ்: 275
×
Read blog post...
Cancel
மறக்க முடியா மக்கள் தலைவர்!
vamumurali
|
வ.மு.முரளி
| 1 year ago
இந்தியாவின் முன்னாள் குடியரசுத் தலைவர் ஆ.ப.ஜெ.அப்துல் கலாம் மறைந்து ஏழாண்டுகள் கழிந்துவிட்டன. இன்றும் நாம்
அப்துல் கலாம்
தமிழாக்கம்
தினமணி
மொழியாக்கக் கட்டுரை
ஹாரி ஷெரிடன்
Tweet
மறக்க முடியா மக்கள் தலைவர்!
×
Read blog post...
Cancel
பகடையை உருட்டு - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி (20) - சொல்வனம் இதழ்: 273
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
பகடையை உருட்டு நீங்கள் முயற்சி செய்வதாயின் முழுமையாக முயன்றிடுங்கள். அல்லது, தொடங்கவே தொடங்காதீர்கள்.To read more»
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
பகடையை உருட்டு - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி (20) - சொல்வனம் இதழ்: 273
×
Read blog post...
Cancel
திரை - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி (19) - சொல்வனம் இதழ்: 273
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
திரை நெடுநாட்களாக ஓடிக் கொண்டிருக்கும் இசை நிகழ்ச்சி ஒன்றின் கடைசித் திரை, சில மனிதர்கள் அதை ஒருநூறு
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
திரை - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி (19) - சொல்வனம் இதழ்: 273
×
Read blog post...
Cancel
எழுத்து - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி (18) - சொல்வனம் இதழ்: 273
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 1 year ago
எழுத்து அநேகமாக இது ஒன்று மட்டுமே உள்ளது உனக்கும் சாத்தியமற்றவைக்கும் இடையினில். மதுவோ மங்கையின் அன்போ
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
எழுத்து - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி (18) - சொல்வனம் இதழ்: 273
×
Read blog post...
Cancel
கமலா பஸீன் கவிதைகள்
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 2 years ago
கமலா பஸீன் / Kamla Bhasin (ஏப்ரல் 1946 – செப்டம்பர் 2021) நான்கு மாதங்களுக்கு முன்னர் 25 செப்டம்பர் 2021 அன்று தனது 75_வது வயதில்
கவிதை
கவிதை/சமூகம்
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
கமலா பஸீன் கவிதைகள்
×
Read blog post...
Cancel
பனி விலகும்
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 2 years ago
#1 "வெறுப்பை வெறுப்பால் முடிவுக்குக் கொண்டு வர முடியாது, அன்பால் மட்டுமே முடியும், அதுவே நிலையான விதி." _Buddha #2 "இசை
ஞாயிறு
தமிழாக்கம்
பேசும் படங்கள்
வாழ்வியல் சிந்தனைகள்
Tweet
பனி விலகும்
×
Read blog post...
Cancel
Zen is right here
இளங்கோ-டிசே
|
djthamilan.blogspot.com
| 2 years ago
தமிழாக்கம்
வாசிப்பு
Tweet
Zen is right here
×
Read blog post...
Cancel
ஆதிசங்கரரின் நிர்வாண ஷட்கம் (தமிழாக்கம்)
Unknown
|
yuvakandeepam.blogspot.com
| 2 years ago
-ஜடாயு அறிமுகம்: ஞானத் தேடலும் ஆன்மிக வேட்கையும் கொண்ட ஒவ்வொரு உள்ளத்திலும் அதிர்வையும் சிலிர்ப்பையும்
ஜடாயு
தமிழாக்கம்
மார்கழி 2021
Tweet
ஆதிசங்கரரின் நிர்வாண ஷட்கம் (தமிழாக்கம்)
×
Read blog post...
Cancel
சொல்வனம்: இதழ் 255 - புது ஜோடிச் செருப்புகளை அடக்குவது எப்படி? - கோபால் ஹொன்னல்கரே கவிதை
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 2 years ago
புது ஜோடிச் செருப்புகளை அடக்குவது எப்படி? அவற்றை ஒன்றாக விட்டு வைக்காதீர்கள் அவற்றை ஒன்றோடு ஒன்று பேசிக்
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
சொல்வனம்: இதழ் 255 - புது ஜோடிச் செருப்புகளை அடக்குவது எப்படி? - கோபால் ஹொன்னல்கரே கவிதை
×
Read blog post...
Cancel
மழை - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி (17) - சொல்வனம் இதழ்: 252
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 2 years ago
மழை பல்லிய இசைக்குழு. இடியுடன் கூடிய பெருமழை அவர்கள் வாக்னரின் வரவேற்பிசையை வாசித்துக் கொண்டிருக்கிறார்கள்.
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
மழை - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி (17) - சொல்வனம் இதழ்: 252
×
Read blog post...
Cancel
அந்நியர்கள் - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி (16) - 'சொல்வனம்' இதழ்: 252
ராமலக்ஷ்மி
|
tamilamudam.blogspot.com
| 2 years ago
அந்நியர்கள் நீங்கள் நம்ப மாட்டீர்கள் ஆனால் இருக்கிறார்கள் சில பேர்கள் நன்றாக உடுத்திக் கொள்வார்கள்,
** சொல்வனம்
கவிதை
தமிழாக்கம்
மொழிபெயர்ப்பு இலக்கியம்
Tweet
அந்நியர்கள் - சார்லஸ் புக்கோவ்ஸ்கி (16) - 'சொல்வனம்' இதழ்: 252
×
Read blog post...
Cancel
Show your ❤️ by following us..
Display banner in your blog
Trending Categories
Blogs published recently
Authors published recently
Readers commented recently